Star Micronics TSP600 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Etikettendrucker Star Micronics TSP600 herunter. Star Micronics TSP600 User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 113
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
THERMAL PRINTER
TSP600 SERIES
USER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 112 113

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - TSP600 SERIES

THERMAL PRINTERTSP600 SERIESUSER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE DI ISTRUZIONI

Seite 2 - Trademark acknowledgments

– 7 –ENGLISH3-1-2. Connecting the Interface CableNote: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure thatpower to the printer and all

Seite 3 - TABLE OF CONTENTS

– 97 –APPENDIXA-6. Environmental Requirements(1)OperatingTemperature 5°C to 45°CHumidity 10% to 90% RH (without condensation)(2)Transport/storage (ex

Seite 4 - Auto Cutter Model

– 98 –APPENDIXAppendix B: Dip Switch SettingTwo DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as givenin the table below. Be

Seite 5

– 99 –APPENDIXNo. 1DIP-SW12 3 4 5 6 7 8No. 1DIP-SW22 3 4B-1. Parallel Interface TypeON ONOFF OFFDIP-SW 1Switch 1-1 Command emulationON Star ModeOFF ES

Seite 6

– 100 –APPENDIXDIP-SW 2SwitchFunction ON OFF2-12-2Always ON Should be set to on2-32-4The factory settings of DIP switch 2 are all on.

Seite 7

– 101 –APPENDIXNo. 1DIP-SW12 3 4 5 6 7 8No. 1DIP-SW22 3 4B-2. Serial Interface TypeON ONOFF OFFDIP-SW 1Switch 1-1 Command emulationON Star ModeOFF ESC

Seite 8

– 102 –APPENDIXDIP-SW 2SwitchFunction ON OFF2-12-2Always ON Should be set to on2-32-4The factory settings of DIP switch 2 are all on.

Seite 9 - 3-1. Interface Cable

– 103 –APPENDIXThe factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8.DIP-SW 3SwitchFunction ON OFF3-1Baud Rate See table below3-2

Seite 10 - AC outlet

– 104 –APPENDIXParallel interface connector (printer side)This connector mates with anAmphenol 57-30360 connectorAppendix C: Parallel InterfaceThe two

Seite 11

– 105 –APPENDIXAppendix D: Serial InterfaceD-1. RS-232C ConnectorPin No.Signal nameDirection Function 25 Pin9 Pin1 F-GND — Frame ground2 3 TXD OUT Tra

Seite 12

– 106 –APPENDIXPin No.Signal nameDirection Function 25 Pin9 Pin2) X-On/X-Off Communication ModeAlways space, except during following conditions:• Peri

Seite 13 - 3-4. Turning Power On

– 8 –ENGLISH3-2. Connecting to a Peripheral UnitYou can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. Thefollowing describes how to i

Seite 14 - 4-2. Errors

– 107 –APPENDIX1234561234567820FG FGTXDRXDRTSCTSDSR20257SGDTRINITPrinter side(D-sub 25 pin)Host side32786514TXDRXDRTSCTSDSRSGDCDDTR9 pin25 pin11234562

Seite 15

– 108 –APPENDIXNotes:1. Pin 1 must be shield drain wire connected to peripheral deviceframe ground.2. It is not possible to drive two drives simultane

Seite 16 - 4-3. Self Printing

– 109 –APPENDIXAppendix F: Memory Switch SettingsEach memory switch is stored in flash memory. For details on the functions andsettings of memory swit

Seite 17 - 5. Loading the Roll Paper

ELECTRONIC PRODUCTS DIVISIONSTAR MICRONICS CO., LTD.536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka,424-0066 JapanTel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5013Please acc

Seite 18 - Tear Bar Model

– 9 –ENGLISH3-3. Connecting the Optional AC AdapterNote: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure thatpower to the printer and all th

Seite 19

– 10 –ENGLISHPower switch3-4. Turning Power OnMake sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3.(1)Set the power switch located on

Seite 20 - (Level 1) (Level 2)

– 11 –ENGLISH4. Control Panel and Other Functions4-1. Control Panel1 POWER lamp (Green LED)Lights when the power is ON2 ERROR lamp (Red LED)Indicates

Seite 21 - Roll paper core

– 12 –ENGLISH3) Paper cut errorNote1) If the cutter doesn’t return to the home position, or doesn’t perform theinitial movement, it cannot be recovere

Seite 22 - 7-2. Removing Paper Jam

– 13 –ENGLISH4-3. Self Printing(1)Test PrintingTurn the power on while holding the FEED button depressed.Test printing will be performed according to

Seite 23 - Front cover

– 14 –ENGLISH5. Loading the Roll PaperBe sure to use roll paper that matches the printer’s specification.When using a paper roll with an 57.5 mm width

Seite 24 - Moving blade

– 15 –ENGLISHNote: When using a paper roll with an57.5 mm width, install the optionalpaper roll holder in the groove in theprinter.Paper roll holder3)

Seite 25 - 8. Periodical Cleaning

– 16 –ENGLISHImportant!1. Do not touch the cutter blade.· There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you notput your hand in the

Seite 26

Federal Communications CommissionRadio Frequency Interference StatementThis equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class

Seite 27 - TABLE DES MATIERES

– 17 –ENGLISH6. Adjusting the Near-end SensorUse the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible withthe size of roll paper

Seite 28 - FRANÇAIS

– 18 –ENGLISHAdjustment value according to the paper you are usingNote1) The standard model is set to level 1prior to being shipped from the fac-tory.

Seite 29 - Modèle avec barre de tension

– 19 –ENGLISH7. Preventing and Clearing Paper Jams7-1. Preventing Paper JamsThe paper should not be touched during ejection and before it is cut.Press

Seite 30 - Emplacement de l’imprimante

– 20 –ENGLISH7-3. Releasing a Locked Cutter (Auto Cutter Mode only)If the auto cutter locks up or fails to cut the paper, follow the steps below.Cauti

Seite 31

– 21 –ENGLISH(4)If the cutter’s moving blade is protruding, use a Phillips screwdriver to turnthe Phillip-head screw and return the moving blade to it

Seite 32

– 22 –ENGLISH8. Periodical CleaningPrinted characters may become partially unclear due to accumulated paper dustand dirt. To prevent such a problem, p

Seite 34

– 24 –FRANÇAISTABLE DES MATIERES1. Identification des pièces et nomenclature...252. Consommables et a

Seite 35

– 25 –FRANÇAIS1. Identification des pièces et nomenclatureRouleau de papier Mode d’emploiLevier d’ouverture du capotTirez ce levier dans le sens dela

Seite 36

– 26 –FRANÇAISRouleau de papier Mode d’emploiLevier d’ouverture du capotTirez ce levier dans le sens dela flèche pour ouvrir le capotde l’imprimante.P

Seite 37

TABLE OF CONTENTS1. Parts Identification and Nomenclature ...12. Consumable Parts and AC Adapter

Seite 38 - 4-2. Erreurs

– 27 –FRANÇAISEmplacement de l’imprimanteAvant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où voussouhaitez l’installer. Veuillez observer les

Seite 39

– 28 –FRANÇAIS2. Consommables et adaptateur secteurIl convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci-dessous. Veill

Seite 40 - 4-3. Auto-impression

– 29 –FRANÇAIS(3) Adaptateur secteur (option)Nom du modèle: PS60-24 AEntrée: CA100 à 240 V, 50/60 HzSortie: CC24±5%, 2,0 A (charge de 10 sec à 5,0 A m

Seite 41

– 30 –FRANÇAIS3. Câbles de connexion et adaptateur secteur3-1. Câble d’interface3-1-1. Installation du tore de ferrite (modèle avec interfaceparallèle

Seite 42

– 31 –FRANÇAIS3-1-2. Connexion du câble d’interfaceRemarque:Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez àce que l’imprimante et to

Seite 43

– 32 –FRANÇAIS3-2. Raccordement d’un appareil périphériqueVous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’unefiche modulaire.

Seite 44

– 33 –FRANÇAIS3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnelRemarque:Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillezà ce que l’impri

Seite 45

– 34 –FRANÇAIS3-4. Mise sous tension de l’imprimanteAssurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à lasection 3-3.(1)Placez l’i

Seite 46

– 35 –FRANÇAIS4-1. Panneau de commande1 Témoin POWER (DEL verte)S’allume quand l’appareil est soustension.2 Témoin ERROR (DEL rouge)Indique des erreur

Seite 47

– 36 –FRANÇAIS3) Erreur de découpe du papierRemarque1) Si l’unité de découpage ne revient pas dans sa position d’origine oun’effectue pas le mouvement

Seite 48

– 1 –ENGLISH1. Parts Identification and NomenclatureRoll paperUser’s manualCover open leverPull this lever in thedirection of thearrow to open theprin

Seite 49 - 8. Nettoyage

– 37 –FRANÇAIS4-3. Auto-impression(1)Essai d’impressionMettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée.L’essai d’impression

Seite 50

– 38 –FRANÇAIS5. Chargement du rouleau de papierVeillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications del’imprimante.Lors de l’uti

Seite 51 - INHALTSVERZEICHNIS

– 39 –FRANÇAISSupport du rouleau de papierRemarque: Lors de l’utilisation d’unrouleau de papier de 57,5 mm de large,installez le support de papier dan

Seite 52 - Auto-Schneidwerkmodell

– 40 –FRANÇAISAttention!1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban.· Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortementdéconseillé d

Seite 53 - Abreißkantenmodell

– 41 –FRANÇAIS6. Réglage du capteur de fin de rouleau(Niveau 1) (Niveau 2)Utilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rou

Seite 54

– 42 –FRANÇAISCMandrin durouleau de papierABÉpaisseur dupapier (µm)6585Longueur de papier restante(Env. m)Diamètre détecté (C)(Env. mm)Valeur de régla

Seite 55

– 43 –FRANÇAIS7-1. Prévention des bourrages de papierIl convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soitcoupé. Appuyer

Seite 56

– 44 –FRANÇAIS7-3. Libération d’une unité de découpage bloquée(mode coupe-papier automatique uniquement)Si l’unité de découpage automatique se bloque

Seite 57 - 3. Anschlußkabel und Netzteil

– 45 –FRANÇAIS(4)Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tourneviscruciforme pour tourner la vis cruciforme et ramener la lame

Seite 58 - Serielles Schnittstellenkabel

– 46 –FRANÇAIS8. NettoyageLes caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison del’accumulation de la poussière de papier et

Seite 59

– 2 –ENGLISHTear Bar ModelRoll paperUser’s manualCover open leverPull this lever in thedirection of thearrow to open theprinter cover.Control panelFea

Seite 61 - 3-4. Einschalten

– 48 –DEUTSCHINHALTSVERZEICHNIS1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile...492. Verbrauchsteile und Netzte

Seite 62 - 4-2. Fehler

– 49 –DEUTSCH1. Beschreibung und Bezeichnung der GeräteteileRollenpapier BedienungsanleitungAbdeckung-öffnen-HebelDiesen Hebel in Pfeilrichtungziehen,

Seite 63

– 50 –DEUTSCHRollenpapier BedienungsanleitungAbdeckung-öffnen-HebelDiesen Hebel in Pfeilrichtungziehen, um die Druckerabdeckungzu öffnen.BedienfeldMit

Seite 64 - 4-3. Selbstdruck

– 51 –DEUTSCHWahl eines Aufstellungsorts für den DruckerBevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damitverbringen, einen geeigneten

Seite 65 - 5. Einlegen der Papierrolle

– 52 –DEUTSCHWenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend derunten gezeigten Tabelle.Verwendung von Verbrauchsteilen ode

Seite 66

– 53 –DEUTSCHJe nach Typ und Stärke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungenfür die Druckintensität zu ändern. Zum Ändern der Intensit

Seite 67

– 54 –DEUTSCH3. Anschlußkabel und Netzteil3-1. Schnittstellenkabel3-1-1. Anbringen des Ferritkerns(Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)(1)Nur bei

Seite 68 - (Niveau 1) (Niveau 2)

– 55 –DEUTSCH3-1-2. Anschließen des SchnittstellenkabelsHinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellenSie sicher, daß der Druc

Seite 69

– 56 –DEUTSCH3-2. Anschluß an ein PeripheriegerätEs kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker ange-schlossen werden. Im folgend

Seite 70 - 7-2. Beheben von Papierstau

– 3 –ENGLISHChoosing a place for the printerBefore actually unpacking the printer, you should take a few minutes tothink about where you plan to use i

Seite 71 - Schneidwerkmodell

– 57 –DEUTSCH3-3. Anschließen des optionalen NetzteilsHinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher,daß der Drucker und alle

Seite 72 - Bewegliche Klinge

– 58 –DEUTSCH3-4. EinschaltenStellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben.(1)Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein

Seite 73 - 8. Regelmäßige Reinigung

– 59 –DEUTSCH4. Bedienfeld und andere Funktionen4-1. Bedienfeld1 POWER-Lämpchen (grüne LED)Leuchtet in eingeschaltetem Zustand2 ERROR-Lämpchen (rote L

Seite 74

– 60 –DEUTSCH3) Papierschnitt-FehlerHinweis1) Wenn das Schneidwerk nicht in Grundstellung zurückkehrt oder nicht dieAnfangsbewegung ausführt, ist Behe

Seite 75

– 61 –DEUTSCH4-3. Selbstdruck(1)TestdruckDas Gerät einschalten, während die FEED-Taste gedrückt gehalten wird.Der Testdruck wird entsprechend der Ver.

Seite 76 - ITALIANO

– 62 –DEUTSCH5. Einlegen der PapierrolleImmer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckerspaßt.Bei Verwendung einer Papierrolle m

Seite 77 - Modello con barra di strappo

– 63 –DEUTSCHHinweis 2: Bei Verwendung einer Pa-pierrolle mit einer Breite von 57,5 mmden optionalen Papierrollenhalter in dieRille im Drucker setzen.

Seite 78

– 64 –DEUTSCHWichtig!1. Nicht die Schneidwerkklinge berühren.· Im Papierauslaßschlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals dieHände in den Auslaßsch

Seite 79

– 65 –DEUTSCH6. Einstellung des Endanäherungs-SensorsDen Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe derverwendeten Papierro

Seite 80

– 66 –DEUTSCHEinstellwerte entsprechend des verwendeten PapiersHinweis1) Das Standardmodell ist werkseitigauf Niveau 1 gestellt.2) Die Abmessung C und

Seite 81 - 3-1. Cavo interfaccia

– 4 –ENGLISH2. Consumable Parts and AC AdapterWhen consumable parts have run out, use those specified in the table below.Make sure that the AC adapter

Seite 82

– 67 –DEUTSCH7. Verhindern und Beheben von Papierstau7-1. Verhindern von PapierstauDas Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt w

Seite 83

– 68 –DEUTSCH7-3. Freigeben eines gesperrten Schneidmessers Nur Auto-SchneidwerkmodellWenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht

Seite 84

– 69 –DEUTSCH(4)Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, mit einemKreuzschlitzschraubenzieher die Kreuzschlitzschraube drehen, und d

Seite 85 - 3-4. Accensione

– 70 –DEUTSCH8. Regelmäßige ReinigungDie Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderemSchmutz unscharf werden. Um das zu verhindern

Seite 87

– 72 –ITALIANOINDICE1. Identificazione delle parti e nomenclatura ...732. Parti soggette a consumo e tr

Seite 88 - 4-3. Stampa automatica

– 73 –ITALIANO1. Identificazione delle parti e nomenclaturaCarta in rotoloManuale dell’utilizzatorePannello di controlloDispone di indicatori LEDche i

Seite 89

– 74 –ITALIANOCarta in rotoloManuale dell’utilizzatorePannello di controlloDispone di indicatori LEDche indicano lo stato dellastampante e di interrut

Seite 90

– 75 –ITALIANOScelta di un luogo per la stampantePrima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla.Tenere presenti i seguenti

Seite 91

– 76 –ITALIANO2. Parti soggette a consumo e trasformatore CAQuando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nellaseguent

Seite 92

– 5 –ENGLISH(3) AC adapter (option)Model name: PS60-24 AInput: 100 to 240 V AC, 50/60 HzOutput: DC24±5%, 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Max)Important!Acces

Seite 93

– 77 –ITALIANO(3) Trasformatore CA (opzionale)Nome modello: PS60-24 AIngresso: Da 100 a 240 V CA, 50/60 HzUscita: 24±5%CC, 2,0 A (5,0 A carico 10 sec.

Seite 94

– 78 –ITALIANO3. Cavi di collegamento e trasformatore CA3-1. Cavo interfaccia3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello ainterfaccia pa

Seite 95

– 79 –ITALIANO3-1-2. Collegamento del cavo interfacciaNota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che lastampante e tutti i d

Seite 96

– 80 –ITALIANO3-2. Collegamento ad un’unità perifericaSi può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare.Di seguito descriv

Seite 97 - 8. Pulizia periodica

– 81 –ITALIANO3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionaleNota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che lastampante e t

Seite 98 - Appendix A: Specifications

– 82 –ITALIANO3-4. AccensioneAssicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nellasezione 3-3.(1)Regolare su ON l’interruttore d

Seite 99 - A-5. Option

– 83 –ITALIANO4. Pannello di controllo e altre funzioni4-1. Pannello di controllo1 Spia POWER (LED verde)Si illumina quando l’unità è accesa.2 Spia ER

Seite 100 - A-7. Reliability

– 84 –ITALIANO3) Errore di taglio cartaNota1) Se la taglierina non ritorna alla posizione di riposo, o non esegue ilmovimento iniziale, il recupero no

Seite 101 - APPENDIX

– 85 –ITALIANO4-3. Stampa automatica(1)Stampa di provaAccendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED.La stampa di prova viene eseguita nell’ordine di

Seite 102 - B-1. Parallel Interface Type

– 86 –ITALIANO5. Inserimento del rotolo di cartaAssicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan-te.Quando si usa un

Seite 103 - DIP-SW 2

– 6 –ENGLISH3. Connecting Cables and AC Adapter3-1. Interface Cable3-1-1. Ferrite Core Installation (Parallel interface model only)(1) For only the pa

Seite 104 - B-2. Serial Interface Type

– 87 –ITALIANONota 2: Quando si usa un rotolo di car-ta della larghezza di 57,5 mm, installa-re il supporto per rotolo di cartaopzionale nella scanala

Seite 105

– 88 –ITALIANOImportante!1. Non toccare la lama della taglierina.· All’interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Nonmettere mai l

Seite 106

– 89 –ITALIANO6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimoUsare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimoin modo

Seite 107

– 90 –ITALIANOValore di regolazione secondo la carta usataNota1) Il modello standard è impostato sullivello 1 prima di uscire dallafabbrica.2) La dime

Seite 108 - Appendix D: Serial Interface

– 91 –ITALIANO7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta7-1. Prevenzione degli inceppamenti della cartaLa carta non deve essere toccata

Seite 109 - D-sub 25 Pin

– 92 –ITALIANO7-3. Rilascio della taglierina bloccata(solo modello con taglierina automatica)Se la taglierina automatica si blocca o non taglia la car

Seite 110 - +3V to +15V Space ON 0

– 93 –ITALIANO(4) Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girarela vite a testa Philips e riportare la lama mobile

Seite 111 - Peripheral Drive Connector

– 94 –ITALIANO8. Pulizia periodicaI caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac-cumulo di polvere di carta e sporciz

Seite 112

– 95 –APPENDIXA-1. General Specifications(1)Printing method Direct line thermal printing(2)Print speed Max. 800 dots/sec. (100 mm/sec.)(3)Dot density

Seite 113 - STAR MICRONICS U.K. LTD

– 96 –APPENDIXA-2. Auto Cutter Specifications(1)Cutting frequency Max. 20 cuts per minute(2)Thickness of paper 65~85 µmA-3. InterfaceRS232C serial int

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare