DOT MATRIX PRINTERSP2000 SERIESUSER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE DI ISTRUZIONI
– 7 –ENGLISH4 Coil the AC adapter cord into the space provided, and insert the AC adapterinto its space.5 Use the adapter holder and screw to secure t
– 97 –DEUTSCH7. Bedienfeld7-1. Grundlegender Betrieb1 Taste ON LINESchaltet den Drucker zwischen On-line und Off-line Betrieb um. Um-schalten ist nur
– 98 –DEUTSCH7-2. FehlerDie Art des Fehlers anhand der blinkenden Lampe oder des Signaltons bestim-men.*1 Nach dem Papierwechsel den On-line-Schalter
– 99 –DEUTSCH7-3. Tastenbedienung (kombinierte Tastenbedienung)7-3-1.Selbstdruck FEED + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste FEED gedrüc
– 100 –DEUTSCH7-3-2.Sedezimale Datenausgabe ON LINE + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste ONLINEgedrückt gehalten wird.)Bei diesem B
– 101 –DEUTSCHDer Grund dafür ist, daß mechanische Teile des Druckers gegeneinanderverschoben werden. Dies geschieht nur selten, und die meisten Anwen
– 102 –DEUTSCHDie Einstellungen für die Punktausrichtung werden im Druckerspeichergespeichert, und ein Muster wird mit der gewählten Einstellung ausge
– 103 –DEUTSCH8. SteuercodesDieser Drucker unterstützt zwei verschiedene Befehlsmodi: den Star-Modus undden ESC/POS-Modus,Der Star-Modus emuliert den
– 104 –DEUTSCHSteuerbefehle Sedezimal-Codes Funktion<ESC> “W” “1” 1B 57 31Wählt Vergrößerung auf doppelte Zeichenbreite<ESC> “W” <1>
– 105 –DEUTSCH8-1-2.Ändern der DruckpositionSteuerbefehle Sedezimal-Codes Funktion<LF> 0A Zeilenvorschub<VT> 0B Vertikaler Tabulator<FF
– 106 –DEUTSCH8-1-3.Druck von RastergrafikenSteuerbefehle Sedezimal-Codes Funktion<ESC> “K” n <0> 1B 4B n 00 m1 m2Grafikdruck in normaler
– 8 –ENGLISHFig. 5-15. ConnectingThe computer sends data to the printer through a cable to the printer’s interface(Serial Interface Connector Type: D-
– 107 –DEUTSCH8-1-6.Steuerung für Schneidwerk (nur Typ SP2500)Steuerbefehle Sedezimal-Codes Funktion<ESC> “d” “0” 1B 64 30Voll-Abschneiden-Befeh
– 108 –DEUTSCH8-2. Befehle des ESC/POS-ModusDie folgende Tabelle führt die TM-U200 und TM-U300 Emulationsbefehle aus,die von diesem Drucker unterstütz
– 109 –DEUTSCHSteuerbefehle Sedezimal-Codes FunktionTM- TM-U200 U300<ESC> R 1B 52 Internationalen Zeichensatz wählen ⁄⁄<ESC> U 1B 55Druck
– 110 –DEUTSCHIgnorierte BefehleSteuerbefehle Sedezimal-Codes FunktionTM- TM-U200 U300<ESC> < 1B 3cIgnoriert (Rückkehr inGrundstellung)⁄<E
– 111 –DEUTSCH9. Als Sonderzubehör erhältlicher Papierende-SensorDer Papierende-Sensor stellt fest, wenn sich die eingelegte Papierrolle dem Endenäher
– 112 –DEUTSCH4 Den Durchmesser der von Ihnenverwendeten Papierrolle ermittelnund die erforderliche Einstellung inder nachstehenden Tabelle ablesen.Ab
– 114 –ITALIANOINDICE1. Descrizione ...1152. Disimbal
– 115 –ITALIANOLa stampante seriale a matrice di impunti a impatto SP2000 è stata progettata perl’uso con strumenti elettronici come POS, apparecchiat
– 116 –ITALIANO2. Disimballaggio e installazione2-1. DisimballaggioDopo aver disimballato l’unità, controllare che tutti gli accessori necessari siano
– 9 –ENGLISH2 Pass the fastener through the ferritecore.3 Loop the fastener around the cableand lock it. Use scissors to cut offany excess.5-2. Connec
– 117 –ITALIANO2-2. Collocazione della stampanteQuando si colloca la stampante, tenere presenti le seguenti considerazioni:1. Proteggere la stampante
– 118 –ITALIANO3. Identificazione delle parti e nomenclaturaTipo SP2300Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP2300)CoperchioProtegge la stampa
– 119 –ITALIANOTipo SP2500Fig. 3-2 Vista esterna della stampante (tipo SP2500)CoperchioProtegge la stampante dalla polvere e riduce il rumore.Non apri
– 120 –ITALIANOFig. 4-2 La parte piana è rivolta in questa direzioneAdattatore CASupporto adattatoreFascetta di fissaggioCavo adattatore CASupporto ca
– 121 –ITALIANOFig. 4-3 Fissare il cavo in questo punto4 Avvolgere il cavo dell’adattatore CA nello spazio previsto, quindi inserirel’adattatore CA ne
– 122 –ITALIANOFig. 5-1Anello di ferrite (diametro 28 mm)Cavo5. ConnessioneIl computer invia dati alla stampante tramite un cavo collegato all’interfa
– 123 –ITALIANO5 cm massimoFascetta difissaggioFig. 5-2Fig. 5-32 Far passare la fascetta di fissaggioattraverso l’anello di ferrite.3 Avvolgere la fas
– 124 –ITALIANO5-3. Collegamento al computer ospite (interfaccia parallela)1 Spegnere sia il computer ospite chela stampante.2 Inserire un terminale d
– 125 –ITALIANO5 cmmassimoFascetta difissaggio2 Far passare la fascetta di fissaggioattraverso l’anello di ferrite.3 Avvolgere la fascetta intorno al
– 126 –ITALIANO6. Inserimento della cartuccia nastro e della carta6-1. Tipo SP23006-1-1.Inserimento della cartuccia nastro1 Spegnere la stampante.2 So
– 10 –ENGLISHFerrite core5-3. Connecting to host computer (parallel interface)1 Turn off power to both the hostcomputer and the printer.2 Insert one t
– 127 –ITALIANOFig. 6-4 Rimozione del coperchioNota: Quando si rimuove la cartuccianastro, sollevare la parte A equindi rimuovere la cartucciatenendo
– 128 –ITALIANO4 Osservando l’orientamento del ro-tolo, collocare il rotolo di carta nelvano come mostrato in Fig.6-5.5 Inserire il bordo della carta
– 129 –ITALIANO6-2. Tipo SP25006-2-1.Inserimento della cartuccia nastro1 Spegnere la stampante.2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.Tenere il coperc
– 130 –ITALIANO4 Inserire la cartuccia nastro nella di-rezione mostrata nella Fig. 6-10 epremerla in basso per caricarla. Se ilcaricamento della cartu
– 131 –ITALIANO6-2-2.Inserimento della carta1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.Tenere il coperchio inclinato a que-sta angolazione e tirarlo verso
– 132 –ITALIANO[Quando si usa carta semplice]5 Inserire il bordo della carta nell’ali-mentatore carta. Se è inserito corret-tamente, il bordo della ca
– 133 –ITALIANO7 Inserire solo la carta dell’originale(foglio superiore) nella fessura del-la taglierina automatica. Inserire lacarta di copia (foglio
– 134 –ITALIANO6-3. Rimozione della cartaRimuovere il coperchio, quindi tagliare la carta vicino al retro della guida cartae premere l’interruttore FE
– 135 –ITALIANO7. Pannello comandi7-1. Funzionamento basilare1 Interruttore ON LINEAlterna lo stato della stampante tra“on-line” e “off-line”. Lacommu
– 136 –ITALIANODescrizione Spia diSpia in linea CicalinoCondizioni didell’errore alimentazione ripristinoCarta assenteCarta vicina alla finedel rotolo
– 11 –ENGLISH2 Pass the fastener through the ferritecore.3 Loop the fastener around the cableand lock it. Use scissors to cut offany excess.4 Plug one
– 137 –ITALIANO7-3. Operazioni con gli interruttori (operazioni combinatedegli interruttori)7-3-1.Stampa automatica FEED + POWER ON (accendere ten
– 138 –ITALIANO7-3-2.Modo di scaricamento esadecimale ON LINE + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore ON LINE )Ciascuno dei segn
– 139 –ITALIANOQuesto è causato da una perdita di allineamento delle parti meccaniche dellastampante. Questo succede solo raramente e può non verifica
– 140 –ITALIANOL’impostazione di allineamento punti selezionata viene conservata nellamemoria della stampante e viene stampato uno schema che impiegal
– 141 –ITALIANO8. Codici di controlloQuesta stampante supporta due diversi modi di comando: il modo Star e il modoESC/POS.Il modo Star emula i modelli
– 142 –ITALIANOCodici di controllo Codici esadecimali Funzione<ESC> “W” “1” 1B 57 31 Seleziona il doppio fattore d’ingrandimento per la<ESC&g
– 143 –ITALIANO8-1-2.Controllo della posizione di stampaCodici di controllo Codici esadecimali Funzione<LF> 0A Avanzamento riga<VT> 0B Tab
– 144 –ITALIANO8-1-3.Controllo grafica a puntiCodici di controllo Codici esadecimali Funzione<ESC> “K” n <0> 1B 4B n 00 m1 m2Stampa la gra
– 145 –ITALIANO8-1-6.Controllo della taglierina automatica (solo tipo SP2500)Codici di controllo Codici esadecimali Funzione<ESC> “d” “0” 1B 64
– 146 –ITALIANO8-2. Comandi del modo ESC/POSLa seguente tabella elenca i comandi di emulazione TM-U200 o TM-U300supportati da questa stampante.Codici
– 12 –ENGLISH6. Loading the Ribbon Cartridge and Paper6-1. SP2300 type6-1-1.Loading the Ribbon Cartridge1 Turn off power to the printer.2 Lift the cov
– 147 –ITALIANOCodici di controllo Codici esadecimali FunzioneTM- TM-U200 U300<ESC> R 1B 52Selezione il gruppo caratteriinternazionali⁄⁄<ESC&
– 148 –ITALIANOComandi ignoratiCodici di controllo Codici esadecimali FunzioneTM- TM-U200 U300<ESC> < 1B 3cIgnorato (ritorno alla posizionein
– 149 –ITALIANO9. Sensore opzionale di “quasi fine”Il sensore di “quasi fine” determina quando il rotolo di carta che è stato caricatosta per terminar
– 150 –ITALIANO4 Determinare il diametro del rotolodi carta che si utilizza e individuarenella tabella riportata sottol’impostazione richiesta.distanz
– 151 –APPENDIXAppendix A: General SpecificationsPrinting method: Serial impact dot matrixPrint direction: Bi-directionalNumber of head pins: 9 wiresN
– 152 –APPENDIXPaper cutter reliability 300,000 cut (MCBF)(SP2500 type only)Ink ribbon specificationsRibbon type: Cartridge cassetteColor: SP2320/2520
– 153 –APPENDIXSP2300 TypeSP2500 TypeFig. A-1 Overall dimensions (mm)253160173FEED POWERON LINEFEED POWERON LINE253160173
– 154 –APPENDIXAmbient temperature/humidityOperating temperature: 0°C to +50°COperating humidity: 10% to 80% RH (at 40°C, without condensa-tion)Storag
– 155 –APPENDIXB-1. Pins and Signal NamesPin No.Signal NameDirection Function1 FG — Frame ground2 TXD OUT Transmission data3 RXD IN Receive data4 RTS
– 156 –APPENDIX1325114123461234567820F-GNDTXDRXDRTSDSR20257S-GNDDTRINITPrinter side(D-sub 25 pin)IBM PC side32786514F-GNDTXDRXDRTSCTSDSRS-GNDDCDDTR9 p
– 13 –ENGLISHNote: When removing the ribboncartridge, raise the A sectionand then remove it by hold-ing the B section as shown inFig. 6-3.6-1-2.Loadin
– 157 –APPENDIXAppendix C: Parallel InterfaceThe two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibilitymode, nibble mode and byte mo
– 158 –APPENDIXPin No. DirectionCompatibility Mode Nibble Mode Byte ModeSignal Name Signal Name Sginal Name31 In nInit nInit nInit32 Out nFault nDataA
– 159 –APPENDIX81Appendix D: DIP Switch SettingD-1. Parallel InterfaceBe sure to turn the power to both the printer and host computer off beforechangi
– 160 –APPENDIXSwitch 1-1 Switch 1-2 Reset input conditionsEnable/disableIEEE1284 reverse modeON ON #31 pin (nInit) “Low” input EnableON OFF#31 pin (n
– 161 –APPENDIX8181D-2. Serial InterfaceBe sure to turn the power to both the printer and host computer off beforechanging the setting of the DIP swit
– 162 –APPENDIX DIP switch 1 Factory presetting: All ON*1SW Function ON OFF1-1Not used (Always ON)1-2Hand shaking (BUSY condition)Receive buffer Reci
– 163 –APPENDIX DIP switch 2The following table shows all the possible settings for the DIP switch. The factorydefault settings are ON for switches 2
– 164 –APPENDIXAppendix E: Memory Switch SettingsEach memory switch is a 16-bit word store in EEPROM. For details on thefunctions and settings of memo
– 165 –APPENDIXAppendix F: Peripheral Unit Driver CircuitThis printer is equipped with a circuit for driving peripheral units, such as cashdrawers. A
– 166 –APPENDIXDrive circuitThe recommended drive unit is shown below.Notes• Peripheral Units 1 and 2 cannot be driven simultaneously.• For continuous
– 14 –ENGLISH4 While observing the direction of theroll, set the paper roll into the hol-low as shown in Fig. 6-5.5 Insert the edge of the paper into
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISIONSTAR MICRONICS CO., LTD.536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka,424-0066 JapanTel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5013Please acc
– 15 –ENGLISH6-2. SP2500 type6-2-1.Loading the Ribbon Cartridge1 Turn off power to the printer.2 Lift the cover up approx. 3 cm. Holdthe cover tilted
– 16 –ENGLISH4 Place the ribbon cartridge in thedirection shown in Fig. 6-10 andpress it down to load it. If loading ofthe ribbon cartridge is not sat
Federal Communications CommissionRadio Frequency Interference StatementThis equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
– 17 –ENGLISH6-2-2.Loading the Paper1 Lift the cover up approx. 3 cm. Holdthe cover tilted at this angle, thenpull it toward you to remove it.2 Cut of
– 18 –ENGLISH[When using single-ply paper]5 Inset the edge of the paper into thepaper feeder. If inserted correctly,the edge of the paper will passthr
– 19 –ENGLISH7 Insert only the original (the upperpaper) into the slit of the auto cutter.Insert the paper onto which youwish to copy (the lower paper
– 20 –ENGLISH6-3. Removing the PaperRemove the cover, then cut off the paper near the rear of the paper guide and pressthe FEED switch to feed out the
– 21 –ENGLISHFEED POWERON LINE341 27. Control Panel7-1. Basic Operation1 ON LINE switchSwitches the printer between ONLINE and OFF LINE. ON LINEand OF
– 22 –ENGLISH7-2. ErrorsDetermine the nature of the error by the flashing of the lamp or the sound of thebuzzer.*1 After changing the paper, press the
– 23 –ENGLISH7-3. Switch Operation (Combined Switch Operation)7-3-1.Self Printing FEED + POWER ON (Turn the power on while holding the FEED switch
– 24 –ENGLISH7-3-2.Hexadecimal Dump Mode ON LINE + POWER ON (Turn the power on while holding the ON LINEswitch depressed.)Each of the signals s
– 25 –ENGLISHThis is caused when mechanical parts of the printer get out of alignment. Thishappens only rarely and you may never experience it at all
– 26 –ENGLISHThe dots alignment adjustment setting you selected is stored in printermemory and a pattern is printed using the selected setting followe
TABLE OF CONTENTS1. Outline ...12. Unpacki
– 27 –ENGLISH8. Control CodesThis printer supports two different command modes: the Star mode and the ESC/POS mode.The Star mode emulates previous Sta
– 28 –ENGLISHControl Codes Hexadecimal Codes Function<ESC> “W” “1” 1B 57 31Selects double magnification in character width<ESC> “W” <1&
– 29 –ENGLISH8-1-2.Print Position ControlControl Codes Hexadecimal Codes Function<LF> 0A Line feed<VT> 0B Vertical tab<FF> 0C Form f
– 30 –ENGLISH8-1-3.Dot Graphics ControlControl Codes Hexadecimal Codes Function<ESC> “K” n <0> 1B 4B n 00 m1 m28 dot normal density graphi
– 31 –ENGLISH8-1-6.Auto Cutter Control (SP2500 type only)Control Codes Hexadecimal Codes Function<ESC> “d” “0” 1B 64 30Full-cut command to the a
– 32 –ENGLISH8-2. ESC/POS Mode CommandsThe following table lists the TM-U200 and TM-U300 emulation commands thatare supported by this printer.Control
– 33 –ENGLISHControl Codes Hexadecimal Codes FunctionTM- TM-U200 U300<ESC> R 1B 52 Selects international character set ⁄⁄<ESC> U 1B 55Sele
– 34 –ENGLISHIgnored CommandsControl Codes Hexadecimal Codes FunctionTM- TM-U200 U300<ESC> < 1B 3c Ignored (Returns home) ⁄<ESC> c 0
– 35 –ENGLISH9. Optional Near-end SensorThe near-end sensor detects when the roll of paper loaded in it is reaching the end.The near-end sensor is nor
– 36 –ENGLISH4 Determine the diameter of the rollpaper you are using and find therequired setting in the table below.Distance A Setting IndicatorAppro
– 1 –ENGLISHThe SP2000 Series Serial Impact Dot Matrix Printer is designed for use withelectronic instruments such as POS, banking equipment, computer
– 38 –FRANÇAISTABLE DES MATIERES1. Introduction ...3
– 39 –FRANÇAISL’imprimante série à impact et matrice de points est conçue pour une utilisationavec des instruments électroniques tels que des terminau
– 40 –FRANÇAIS2-1. DéballageAprès avoir déballé l’appareil, vérifiez si tous les accessoires nécessaires setrouvent dans la boîte.Modèle SP2300Modèle
– 41 –FRANÇAIS2-2. Emplacement de l’imprimantePour installer correctement l’imprimante, gardez à l’esprit les conseils suivants:1. Mettez l’imprimante
– 42 –FRANÇAIS3. Identification des Pièces et NomenclatureModèle SP2300Fig. 3-1 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP2300)CapotProtège l’imprimante d
– 43 –FRANÇAISModèle SP2500Fig. 3-2 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP2500)CapotProtège l’imprimante de la poussière et réduit le bruit.Ne pas ouv
– 44 –FRANÇAISFig. 4-2 Vue côté platPlaque de fixationde l’adaptateurAttacheCordon de l’adaptateur secteurPlaque de fixation du cordon[Avant l’install
– 45 –FRANÇAISFig. 4-3 Fixer le cordon ici4 Enrouler le cordon de l’adaptateur secteur dans l’espace prévu et insérerl’adaptateur secteur dans son log
– 46 –FRANÇAIS5. RaccordementL’ordinateur communique les données à l’imprimante via le câble connecté àl’interface de l’imprimante (type de connecteur
– 2 –ENGLISH2. Unpacking and Installation2-1. UnpackingAfter unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included inthe package.S
– 47 –FRANÇAIS2 Passez l’attache dans le tore de fer-rite.3 Passez l’attache autour du tore deferrite et serrez-la. Coupez l’extré-mité de l’attache à
– 48 –FRANÇAIS5-3. Raccordement à l’ordinateur hôte (interface parallèle)1 Mettez l’ordinateur hôte et l’impri-mante hors tension.2 Insérez un des con
– 49 –FRANÇAIS2 Passez l’attache dans le tore de fer-rite.3 Passez l’attache autour du tore deferrite et serrez-la. Coupez l’extré-mité de l’attache à
– 50 –FRANÇAIS6. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier6-1. Modèle SP23006-1-1. Installation d’une cartouche à ruban1 Mettez l’i
– 51 –FRANÇAISFig. 6-4 Dépose du capotRemarque: Pour enlever la cartouche àruban, soulevez la partie A,puis enlevez la cartouche en latenant par la pa
– 52 –FRANÇAIS4 En faisant attention au sens du rou-leau, mettez le rouleau de papier enplace dans le creux, comme indiquédans la figure 6-5.5 Insére
– 53 –FRANÇAIS6-2. Modèle SP25006-2-1.Installation d’une cartouche à ruban1 Mettez l’imprimante hors tension.2 Soulevez le capot d’environ 3 cm.Tout e
– 54 –FRANÇAISFig. 6-11 Dégagement de lacartouche du ruban4 Mettez la cartouche à ruban en placedans le sens indiqué dans la figure6-10 et appuyez lég
– 55 –FRANÇAISCapot6-2-2.Chargement du papier1 Soulevez le capot d’environ 3 cm.Tout en tenant le couvercle incliné àcet angle, tirez-le vers vous pou
– 56 –FRANÇAIS[Avec une feuille de papier simple]5 Insérez l’extrémité du papier dansle mécanisme d’avance de papier.S’il est inséré correctement, le
– 3 –ENGLISH2-2. Locating the PrinterWhen you locate your printer, keep the following tips in mind:1. Protect your printer from excessive heat such as
– 57 –FRANÇAIS7 Insérez seulement l’original (feuillesupérieure) dans la fente de l’unitéde découpage automatique. Insérezle papier sur lequel vous so
– 58 –FRANÇAIS6-3. Enlèvement d’un rouleau de papierRetirez le capot, puis coupez le papier juste derrière le guide de papier et appuyezsur la touche
– 59 –FRANÇAIS7. Panneau de Commande7-1. Fonctionnement de base1 Touche ON LINECette touche permet de mettre l’im-primante en ligne ou hors ligne.Vous
– 60 –FRANÇAISDescription TémoinTémoin en ligne SonnerieConditionsde l’erreur d’alimentation de reprisePas de papierLe rouleau de papierest presque ép
– 61 –FRANÇAIS7-3. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches)7-3-1.Test d’impression FEED + POWER ON (Mettez l’imprimante sous ten
– 62 –FRANÇAIS7-3-2.Vidage hexadécimal ON LINE + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout enmaintenant la touche ON LINE enfoncée.)Chacun
– 63 –FRANÇAISCe problème est causé par un décalage des pièces mécaniques de l’impri-mante. Ce problème est relativement rare et il est possible que v
– 64 –FRANÇAISLe réglage d’alignement des points que vous avez sélectionné est sauvegardédans la mémoire, et l’imprimante imprime une série de lignes
– 65 –FRANÇAIS8. Codes de contrôleL’imprimante supporte deux modes de commande différents : le mode STAR, etle mode ESC/POS.Le mode Star émule les imp
– 66 –FRANÇAISCode de contrôle Code hexadécimal Fonction<ESC> “W” “1” 1B 57 31 Sélectionne d’agrandissement double de largeur de<ESC> “W”
– 4 –ENGLISH3. Parts Identification and NomenclatureSP2300 typeFig. 3-1 External view of the printer (SP2300 type)CoverProtects the printer from dust
– 67 –FRANÇAIS8-1-2.Commandes de position d’impressionCode de contrôle Code hexadécimal Fonction<LF> 0A Avance d’une ligne<VT> 0B Tabulati
– 68 –FRANÇAIS8-1-3.Commandes de graphiques en pointsCode de contrôle Code hexadécimal Fonction<ESC> “K” n <0> 1B 4B n 00 m1 m2Impression
– 69 –FRANÇAIS8-1-6.Commandes de pilotage de l’unité de découpage automatique(Modèle SP2500 seulement)Code de contrôle Code hexadécimal Fonction<ES
– 70 –FRANÇAIS8-2. Commandes du mode ESC/POSLe tableau ci-dessous donne la liste des commandes d’émulation de la TM-U200ou TM-U300 qui sont supportées
– 71 –FRANÇAISCode de contrôle Code hexadécimal FonctionTM- TM-U200 U300<ESC> R 1B 52Sélection du jeu de caractèresinternationaux⁄⁄<ESC> U
– 72 –FRANÇAISCommandes ignoréesCode de contrôle Code hexadécimal FonctionTM- TM-U200 U300<ESC> < 1B 3c Ignorée (Retour au début) ⁄<ESC>
– 73 –FRANÇAIS9. Capteur de fin de papier en optionLe capteur détecte lorsque le rouleau chargé arrive presque à la fin du papier. Cecapteur est norma
– 74 –FRANÇAIS4 Définir le diamètre du rouleau depapier utilisé et situer le réglagecorrespondant dans le tableau ci-dessous.Distance A Réglage Indica
– 76 –DEUTSCHINHALTSVERZEICHNIS1. Kurzbeschreibung ...772. Au
– 5 –ENGLISHSP2500 typeFig. 3-2 External view of the printer (SP2500 type)CoverProtects the printer from dust and reduces noise.Do not open the cover
– 77 –DEUTSCHDer serielle Nadeldrucker der Serie SP2000 ist zur Verwendung mit elektroni-schen Instrumenten wie POS, Bankgeräte, Computerzubehör, etc.
– 78 –DEUTSCH2. Auspacken und Aufstellen2-1. ÜberprüfenSie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, daß alle unten abgebildetenTeile vorhanden sin
– 79 –DEUTSCH2-2. Wahl eines Aufstellungsorts für den DruckerBevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen,einen geeign
– 80 –DEUTSCH3. Beschreibung und Bezeichnung der GeräteteileTyp SP2300Abb. 3-1 Außenansicht des Druckers (Typ SP2300)AbdeckungSchüzt den Drucker vor S
– 81 –DEUTSCHTyp SP2500Abb. 3-2 Außenansicht des Druckers (Typ SP2500)AbdeckungSchützt den Drucker vor Staub, und reduziert dasBetriebsgeräusch. Nicht
– 82 –DEUTSCHAbb. 4-2 Ansicht der flachen SeiteNetzadapterAdapter holderBefestigungsbandNetzadapterkabelKabelhalter[Vor Installation des Netzadapters]
– 83 –DEUTSCHAbb. 4-3 Kabel hier befestigen4 Das Kabel des Netzadapters in den dafür vorgesehenen Raum gewickelteinlegen und den Netzadapter in den da
– 84 –DEUTSCHAbb. 5-1Ferritkern (28 mm Durchmesser)Kable5. AnschließenDie Datenübertragung vom Computer zum Drucker erfolgt über ein Kabel, dasan die
– 85 –DEUTSCHMaximum5 cmKabelbinder2 Führen Sie den Kabelbinder durchden Ferritkern.3 Führen Sie den Kabelbinder um dasKabel und sperren Sie ihn.Schne
– 86 –DEUTSCH5-3. Anschließàn an den Hostcomputer (paralleleSchnittstelle)1 Schalten Sie sowohl den Host-computer als auch den Drucker aus.2 Stecken S
– 6 –ENGLISH4. Optional AC AdapterUse the following procedure to install the optional AC adapter.Fig. 4-2 Flat side faces this way1 Turn the printer o
– 87 –DEUTSCHMaximum5 cmKabelbinder2 Den Kabelbinder durch den Ferrit-kern führen.3 Das Befestigungsband um das Ka-bel wickeln und sperren. SchneidenS
– 88 –DEUTSCHAbstandhalter fürFarbbandDruckkopfFarbbandFarbbandzuführ-knopfKerbteilFarbbandkassetteFrontabdeckungNetzschalteraus6. Einlegen von Farbba
– 89 –DEUTSCHAbdeckungABHinweis: Beim Entfernen der Farbband-kassette den Teil A anheben unddann die Kassette an Teil B hal-ten und Abziehen wie in Ab
– 90 –DEUTSCHAbreißschlitzRollenpapierRollenpapier4 Unter Beachtung der Richtung desRollenpapiers das Rollenpapier indie Vertiefung setzen, wie in Abb
– 91 –DEUTSCHSchneidwerkFrontabdeckungNetzschalter aus6-2. Typ SP25006-2-1.Einlegen der Farbbandkassette1 Stellen Sie den Netzschalter amDrucker in Au
– 92 –DEUTSCH4 Die Farbbandkassette in der Rich-tung einsetzen wie in der Abbildung6-10 gezeigt und eindrücken, bis siehörbar einrastet. Wenn dieFarbb
– 93 –DEUTSCH6-2-2.Einlegen von Papier1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anhe-ben. Die Abdeckung in diesem Win-kel halten, und dann zum Entfernennach vorne
– 94 –DEUTSCHRollenpapier[Bei Verwendung von einlagigem Papier]5 Die Papierkante in den Papierein-zug setzen. Wenn richtig eingesetzt,läuft die Papier
– 95 –DEUTSCH7 Nur das Original (obere Papier) inden Schlitz des automatischen Ab-schneiders setzen. Das Papier aufdem kopiert werden soll (das untere
– 96 –DEUTSCH6-3. Entfernen des RollenpapiersNehmen Sie die Abdeckung ab, und schneiden Sie das Papier in der Nähe derPapierführung ab. Dann drücken S
Kommentare zu diesen Handbüchern